University of Surrey

Test tubes in the lab Research in the ATI Dance Research

Translation Memory and Textuality: Some Implications

Rogers, Margaret (2011) Translation Memory and Textuality: Some Implications In: Goźdź-Roszkowski, Stanisław (ed.) Explorations across Languages and Corpora. Łódź Studies in Language . Peter Lang, Frankfurt am Main, pp. 371-388. ISBN 9783631616772

[img] Text (licence)
Restricted to Repository staff only

Download (33kB)


Much has been written about the ways in which technology has facilitated the rapid development of many aspects of the modern translation profession, including the re-use (‘leveraging’) of legacy data such as previous translations. This article adopts a different approach to the technology/translation relationship, posing a fundamental question, namely whether the use of computer-assisted translation tools—specifically, translation memory (TM)*—is changing the grammar of text. The question is approached through an analysis of TM data in a number of languages with a focus on cohesion between text segments, starting from the assumption that the greater the number of cohesive ties between segments, the lower the chances of re-use in new translations. It is concluded that it is problematic to isolate possible TM effects from expected translation shifts, either for system-related or genre-related reasons. Suggestions are made for the design of a larger study in order to resolve such difficulties.

Item Type: Book Section
Divisions : Faculty of Arts and Social Sciences
Authors :
Date : 2011
Uncontrolled Keywords : specialised translation, translation memory, textuality
Depositing User : Symplectic Elements
Date Deposited : 28 Mar 2017 15:52
Last Modified : 12 Feb 2019 10:41

Actions (login required)

View Item View Item


Downloads per month over past year

Information about this web site

© The University of Surrey, Guildford, Surrey, GU2 7XH, United Kingdom.
+44 (0)1483 300800