University of Surrey

Test tubes in the lab Research in the ATI Dance Research

Understanding Portuguese Translations with the Help of Corpora

Frankenberg-Garcia, A (2014) Understanding Portuguese Translations with the Help of Corpora In: Working with Portuguese Corpora. Bloomsbury, pp. 161-176. ISBN 978-1-4411-9050-5

[img] Text
Frankenberg-PortugueseCorpora2011.pdf
Restricted to Repository staff only
Available under License : See the attached licence file.

Download (392kB)
[img] PDF (licence)
SRI_deposit_agreement.pdf
Restricted to Repository staff only
Available under License : See the attached licence file.

Download (33kB)

Abstract

In this chapter, I look at general trends that characterize what translators do when they translate from English into Portuguese, and I discuss some recent corpus-informed findings regarding what makes Portuguese translations read differently from texts originally written in Portuguese. With this, my aim is to describe a number of distinguishing features of translated Portuguese in terms of lexis, syntax and discourse.

Item Type: Book Section
Authors :
AuthorsEmailORCID
Frankenberg-Garcia, AUNSPECIFIEDUNSPECIFIED
Date : 1 January 2014
Uncontrolled Keywords : Portuguese, Translation, Corpora
Depositing User : Symplectic Elements
Date Deposited : 28 Mar 2017 13:12
Last Modified : 28 Mar 2017 13:12
URI: http://epubs.surrey.ac.uk/id/eprint/806262

Actions (login required)

View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year


Information about this web site

© The University of Surrey, Guildford, Surrey, GU2 7XH, United Kingdom.
+44 (0)1483 300800